来美国后常常看到地面上写着PED XING,经过“看图理解”后,明白这是人行道的意思。
直到杜总来美国玩,问我PED XING是什么的缩写,我当时一下就懵了。我解释XING就是行人的“行”,所以这就是人行道。
杜总当然是个较真儿的人,于是他问了另一个同事,人家解释到,PED XING就是Pedestrian Crossing的缩写,也就是所谓的“人行道”。
而我今天突然想到一个问题,说“人”,为什么是Pederstrian呢?
Google了一下,是这么解释的 – a person walking along a road or in a developed area – 走在路上的人(好吧其实我不知道developed area怎么翻译……)
同义词有:walker, person on foot; foot traffic
看到了吧,主意是人,但强调两点,一个“走着”,一个“腿儿着”。
